8 (4872)38-59-54, 8-903-840-59-54
Тульская региональная федерация
шаолиньского УШУ
О федерации Пресса Занятия Методические материалы Шаолиньская школа Для чтения Задать вопрос Контакты
Главная   »   Для чтения   »   Даосизм   »   "Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати   »   КНИГА ВТОРАЯ
О федерации
Принципы Федерации
Устав, цели и задачи ТРФШУ
Структура и руководство
Сотрудничество
Фотогалерея
Видеогалерея
Пресса
Новости федерации
Шаолиньское УШУ в Мире
Публикации в СМИ
Занятия
Детское подразделение ТРФШУ
Отзывы
Ушу для начинающих
Мероприятия
Методические материалы
Бусин: стойки ушу
Термины и обозначения
Правила поведения
Шаолиньские заповеди
Учебная программа
Шаолиньская школа
Шаолиньцюань
Мастера шаолиня
Шаолинь сегодня
Шаолиньский цигун
Для чтения
Библиотека
Буддизм
Даосизм
"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати
"Чжуан-цзы" Перевод В. В. Малявина
Даосские главы из трактата “Гуань-цзы”
Изречения китайского мудреца Лао-Тзе, избpанные Л.H.Толстым
«Гуань Инь-цзы»
Интервью и публикации
Конфуцианство
Статьи
Запись на тренировку
Задать вопрос
Контакты

"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати

Параграфы 51-60

"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати

Книга первая. Параграфы:
1-10,
11-20,
21-30,
31-37.
Книга вторая. Параграфы:
37-50,
51-60,
60-71,
71-81.

 


 

§ 51

1 Дао порождает, Благодать вскармливает.
2 В вещах оформляется,
3 в обстоятельствах воплощается.
4 Поэтому мириады существ не только почитают Дао,
5 но и ценят Благодать.
6 Почитают Дао и ценят Благодать не за то,
7 что они предопределяют судьбу,
8 а потому, что извечно следуют естественности.
9 Вот поэтому Дао порождает, Благодать вскармливает.
10 Взращивает и воспитывает,
11 классифицирует и укрепляет,
12 пестует и оберегает,
13 порождает, но не обладает этим,
14 свершает и не требует воздаяния,
15 взращивает [мириады вещей] и не властвует над ними.
16 От того и зовётся это сокровенной Благодатью.

§ 52

1 Поднебесная имеет начало,
2 которое является Матерью Поднебесной.
3 Когда достигнута мать, —
4 познаёшь и её детей.
5 Когда познаны дети, —
6 вновь возвращаешься для сбережения матери.
7 И тогда до конца дней своих не встретишь опасности.
8 Закрой отверстия, запри двери —
9 и в твоём теле более не родятся болезни.
10 Открой отверстия, предайся делам —
11 и твоё тело уже не спасти.
12 То, что видится малым, назову пресветлым.
13 Сохраняющее гибкость назову укреплённым.
14 Используй его сияние,
15 возвращайся к его свету —
16 и не причинишь себе вреда.
17 Это и зовётся овладением постоянством.

§ 53

1 Когда я обрету мельчайшее знание,
2 я буду следовать Великому Пути,
3 не боясь заблудиться.
4 Великое Дао просто,
5 но люди предпочитают узкие тропинки.
6 Когда двор роскошествует,
7 а поля поросли сорняками
8 и амбары пусты;
9 когда знать, опоясавшись драгоценными мечами,
10 излишествует в напитках и еде,
11 в избытке владея всяким добром, —
12 это зовётся грабительством и бахвальством.
13 О, сколь отлично это от Дао!

§ 54

1 То, что глубоко посадил, нельзя выдернуть.
2 То, что крепко обхватил, трудно отнять.
3 Поэтому нельзя положить конец
4 ритуальным подношениям сыновей и внуков своим предкам.
5 Пестуй это в своём теле — и Благодать [в тебе] обретёт истинность.
6 Пестуй это в семье — и Благодать будет в достатке.
7 Пестуй это в своём государстве — и Благодати будет в избытке.
8 Пестуй это в Поднебесной — и Благодать станет повсеместной.
9 Поэтому смотри на других людей через самого себя.
10 Смотри на другие семьи через свою семью.
11 Смотри на другие деревни через свою деревню.
12 Смотри на другие государства через своё государство.
13 Смотри на Поднебесную через Поднебесную.
14 Откуда мне знать, что Поднебесная такова?
15 Из неё же самой.

§ 55

1 Постигший глубину Благодати
2 уподобляется новорождённому.
3 Ядовитые насекомые не жалят его.
4 Дикие звери не бросаются на него.
5 Хищные птицы не клюют его.
6 Его кости слабы, а мышцы податливы,
7 но хватка крепка.
8 Он не знает о союзе мужского и женского,
9 но пенис его уже воспрял,
10 ибо семя его достигло совершенства.
11 Он кричит весь день, но голос его не хрипнет,
12 ибо гармония его достигла совершенства.
13 Познание гармонии зовётся достижением постоянства.
14 Познание постоянства зовётся просветлением.
15 Избыток жизни зовётся [недобрым] знамением.
16 Регулирование [круговорота] ци сердцем зовётся укреплением.
17 Вещи, исполняясь силы, стареют,
18 и это считается противоречащим Дао.
19 То, что противоречит Дао,
20 рано приходит к своему концу.

§ 56

1 Знающий не говорит.
2 Говорящий не знает.
3 Закрой отверстия, запри двери,
4 притупи лезвие, распусти узлы,
5 пригаси свет, уподобься пылинке.
6 Это зовётся сокровенным единением.
7 Поэтому ты не можешь,
8 достигнув его, сродниться с ним.
9 И не можешь,
10 достигнув его, пренебречь им.
11 Не можешь, достигнув его, извлечь пользу.
12 И не можешь, достигнув его, причинить вред.
13 Не можешь, достигнув его, облагородить его.
14 И не можешь, достигнув его, унизить его.
15 Потому оно и почитается в Поднебесной.

§ 57

1 Управляй государством строгостью.
2 Используй армию с умением.
3 Но покоряй Поднебесную, не действуя.
4 Откуда я знаю это?
5 Из него же самого.
6 Чем больше запретов в Поднебесной,
7 тем беднее становится народ.
8 Чем больше оружия у народа,
9 тем сильнее смута в государстве.
10 Чем больше люди искусны в ремесле своём,
11 тем больше творится неправедных дел.
12 Чем лучше знают законы,
13 тем больше становится воров и бандитов.
14 Поэтому мудрец говорит:
15 «Я пребываю в недеянии,
16 а народ сам преображается.
17 Я люблю покой,
18 а народ сам исправляется.
19 Я не предпринимаю действий,
20 а народ сам богатеет.
21 Я не имею желаний,
22 а народ сам опрощается».

§ 58

1 Когда власть пассивно-отстранённа,
2 то и народ чистосердечно-прост.
3 Когда правительство жестокосердно-строго,
4 то и народ хитёр и убог.
5 Несчастье — вот что является опорой счастья.
6 Счастье — вот где кроется несчастье.
7 И кто знает, где положен предел этому?
8 И нет в этом правильности.
9 Правильность оборачивается ловкостью.
10 Добро оборачивается коварством.
11 Людские заблуждения, о сколь стары и неизменны они!
12 Вот почему мудрец хотя и прям, но не груб;
13 остёр, но не колет;
14 прямолинеен, но не своеволен;
15 ярок, но не слепит.

§ 59

1 В правлении людьми и служении Небу
2 ничто не сравнится с воздержанностью.
3 Тот, кто воздержан,
4 зовётся изначально готовым [следовать Дао].
5 Тот, кто готов изначально,
6 зовётся собравшим Благодать в избытке.
7 Для того, в ком Благодать собрана в избытке,
8 нет ничего, способного противостоять ему.
9 Если ему ничто не может противостоять,
10 то нет ему предела.
11 Если нет ему предела,
12 то он может владеть государством.
13 Обладая Матерью государства,
14 можно стать долговечным.
15 Это зовётся глубокими и крепкими корнями
16 нетленного и долговечного Дао.

§ 60

1 Управление большим государством
2 подобно варке мелкой рыбёшки.
3 Когда управляешь Поднебесной через Дао,
4 даже духи утрачивают свою духовную мощь.
5 Но даже если они и не теряют своей духовной мощи,
6 то мощь эта не вредят людям.
7 И если даже духи не вредят людям,
8 то и мудрецы не могут им повредить.
9 А поскольку они не вредят друг другу,
10 то и Благодать их, сочетаясь, восходит [к Дао]. 


все статьи