8 (4872)38-59-54, 8-903-840-59-54
Тульская региональная федерация
шаолиньского УШУ
О федерации Пресса Занятия Методические материалы Шаолиньская школа Для чтения Задать вопрос Контакты
Главная   »   Для чтения   »   Даосизм   »   "Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати   »   КНИГА ПЕРВАЯ
О федерации
Принципы Федерации
Устав, цели и задачи ТРФШУ
Структура и руководство
Сотрудничество
Фотогалерея
Видеогалерея
Пресса
Новости федерации
Шаолиньское УШУ в Мире
Публикации в СМИ
Занятия
Детское подразделение ТРФШУ
Отзывы
Ушу для начинающих
Мероприятия
Методические материалы
Бусин: стойки ушу
Термины и обозначения
Правила поведения
Шаолиньские заповеди
Учебная программа
Шаолиньская школа
Шаолиньцюань
Мастера шаолиня
Шаолинь сегодня
Шаолиньский цигун
Для чтения
Библиотека
Буддизм
Даосизм
"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати
"Чжуан-цзы" Перевод В. В. Малявина
Даосские главы из трактата “Гуань-цзы”
Изречения китайского мудреца Лао-Тзе, избpанные Л.H.Толстым
«Гуань Инь-цзы»
Интервью и публикации
Конфуцианство
Статьи
Запись на тренировку
Задать вопрос
Контакты

"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати

Параграфы 1-10

"Дао дэ цзин" Канон Пути и Благодати

Книга первая. Параграфы:
1-10,
11-20,
21-30,
31-37.
Книга вторая. Параграфы:
37-50,
51-60,
60-71,
71-81.

 


 

 

§ 1
1 Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное Дао.
2 Имя, которое может быть поименовано, не есть постоянное имя.
3 Небытие зовётся началом Неба и Земли.
4 Бытие зовётся Матерью мириад созданий.
5 Поэтому, желая узреть его утончённо-неуловимую сущность,
6 обрети постоянство небытия.
7 Желая наблюдать его проявления, пребывай в постоянстве бытия.
8 Оба они произрастают вместе и различаются лишь именем.
9 Будучи тождественными, они зовутся сокровенным.
10 Сокровенное и ещё раз сокровенное — врата ко множеству потаённого.

§ 2
1 Лишь только в Поднебесной узнали, что красивое — красиво,
2 тотчас появилось и уродство.
3 Как только все узнали, что добро — это добро,
4 тотчас появилось и зло.
5 Ибо наличие и отсутствие порождают друг друга.
6 Сложное и простое создают друг друга.
7 Длинное и короткое поверяют друг друга.
8 Высокое и низкое тянутся друг к другу.
9 Голоса и звуки приходят в гармонию друг с другом.
10 «До» и «после» следуют друг за другом.
11 Поэтому мудрец действует недеянием и учит молчанием.
12 Мириады созданий возникают из этого,
13 а он не правит ими.
14 Он порождает их и не обладает ими;
15 действует, не имея воздаяния;
16 достигая совершенства, не считает это успехом;
17 в силу того, что он никогда не стремится к успеху,
18 тот никогда не покидает его.

 

§ 3
1 Не превозноси мудрых — и люди не будут соперничать.
2 Не цени редкие вещи — и не будут красть.
3 Не гляди на то, что возбуждает желания,
4 и сердца людей не придут в смятение.
5 Поэтому, управляя людьми,
6 мудрец опустошает их сердца и наполняет желудки;
7 ослабляет их волю, но усиливает их кости;
8 постоянно стремится к тому,
9 чтобы они были незатронуты знаниями и свободны от желаний,
10 а те, кто освящён мудростью, не помышляли о действии.
11 Действуй недеянием —
12 и не будет того, что не управлялось бы тобой.

§ 4
1 Дао пустотно, но использованием не исчерпать его.
2 Глубочайшее! Оно подобно предку мириад существ.
3 Притупи лезвие, развяжи узлы,
4 пригаси блеск, уподобь его пылинке.
5 Отсутствующее! Лишь кажущееся присутствующим здесь.
6 Мне не постичь, чьим сыном оно является.
7 Но кажется предком [Небесного] Владыки.

§ 5
1 Небо и Земля не человеколюбивы
2 и относятся к мириадам существ, как к соломенным собачкам.
3 Мудрый человек не человеколюбив
4 и относится к людям, как к соломенным собачкам.
5 Не подобно ли пространство между Небом и Землёй [кузнечным] мехам?
6 Будучи пустотным, оно неисчерпаемо.
7 Чем больше оно движется, тем больше ему прибавляется.
8 Произносящий бесчисленное множество речей
9 не сравнится со сберегающим это в себе.

§ 6
1 Дух в долине никогда не умирает.
2 И зовётся это сокровенной самкой.
3 Врата сокровенной самки
4 зовутся корнем Неба и Земли.
5 Едва различимое, лишь кажущееся присутствующим здесь,
6 оно неисчерпаемо в использовании.

§ 7
1 Небо извечно, Земля — долговременна.
2 Небо и Земля могут быть извечны и долговременны,
3 ибо они не порождают сами себя.
4 Вот почему они извечны и долговременны.
5 Поэтому мудрец, становясь позади всех,
6 оказывается впереди всех,
7 пренебрегает собой и потому сберегает себя.
8 Разве этим он не преследует личных целей?
9 Поэтому он и может достичь их.

§ 8
1 Человек высшей Благодати подобен воде,
2 ибо вода приносит пользу мириадам существ, не соперничая с ними,
3 и находится в том месте, которое все ненавидят.
4 Поэтому она близка Дао.
5 В жилище он ценит землю,
6 в сердце ценит глубину,
7 в союзе ценит гуманность,
8 в словах ценит искренность,
9 в правлении ценит порядок,
10 в поступках ценит способности,
11 в делах ценит время.
12 В силу того, что он не соперничает, он и не допускает ошибок.

§ 9
1 Лучше вовремя остановиться, чем наполнить [сосуд] до краёв.
2 Если заточить лезвие до предела, то долго его не сохранить.
3 Покои могут быть полны золота и каменьев,
4 но не найдётся того, кто устерёг бы их.
5 Похваляться богатством и знатностью — значит накликать на себя беду.
6 Добившись успеха — отступай.
7 В этом — Путь Неба.

 

§ 10
1 Можно ли, соединив душу и плоть,
2 объять Единое и не утратить это?
3 Можно ли, регулируя ци и становясь податливым,
4 обрести состояние новорождённого?
5 Можно ли, отполировав сокровенное зеркало,
6 не оставить на нём пятен?
7 Можно ли, любя народ и правя государством,
8 пребывать в недеянии?
9 Можно ли, открывая и закрывая Небесные Врата,
10 сохранять состояние самки?
11 Можно ли, постигнув четыре начала,
12 пребывать вне знания?
13 Давать жизнь и вскармливать?
14 Давать жизнь и не обладать этим?
15 Действуя, не требовать воздаяния?
16 Взращивая, не править этим?
17 Это зовётся сокровенной Благодатью.


все статьи